تبلیغات
یه تعریف جامع از ایرانی ها به من بده !!!؟
 
 
 
آیا جلوییم؟ چگونه جلو هستیم؟ آیا عقبیم؟ چرا عقبیم؟ چیکار می تونیم بکنیم ؟؟؟

چه جالب !

نویسنده : امیر گرجی: | تاریخ : 01:18 ب.ظ - چهارشنبه 6 شهریور 1392

چند وقتی است که یکی از دوستان در google translate با یک سری ترجمه های عجیب مواجه شده است.

مثلا اگر جمله های زیر را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنیم ترجمه های متفاوتی را شاهد خواهیم بود:

خدا ایران را پیروز نکرد
خدا اسرائیل را پیروز نکرد

پیشنهاد میکنم شما هم خودتون در گوگل ترنزلیت این جملات رو از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید.

برخی دیگر از نتایج مترجم گوگل که روی برخی از کشور ها حساسیت خاصی دارد :


این تصویر رو ذخیره کنید تا بهتر دیده بشه.
مشاهده می کنید که با تغییر یک کلمه ، جمله از لحاظ دستوری تغییر می کند و معنی کلمه عوض می شود. (همه دنیا فارسی بلد نیستند).

منبع: مصاف


 

آخرین مطالب

» zs ( شنبه 13 آذر 1395 )
» برنامه نویسی به شیوه ی خاص ( سه شنبه 5 خرداد 1394 )
» وقت وداع بهآر ( یکشنبه 20 اردیبهشت 1394 )
» داستانی جالب از خودم و عبارتی که یاد گرفتم ( یکشنبه 20 اردیبهشت 1394 )
» داستان سفر میان ترم ( شنبه 19 اردیبهشت 1394 )
» مدینه فاضله فارابی ( دوشنبه 7 اردیبهشت 1394 )
» عید اومد....بهار اومد:) ( یکشنبه 6 اردیبهشت 1394 )
» ای مردم ایران همگی تند زبانید، خوش نطق و بیانید ( چهارشنبه 26 فروردین 1394 )
» سال خوبی داشته باشید ( جمعه 14 فروردین 1394 )
» مورچه عاشق! ( چهارشنبه 6 اسفند 1393 )
» کوزه گران زندگی ( جمعه 14 آذر 1393 )
» ی پرس مطالعه ( شنبه 1 آذر 1393 )
» ی پرس غذای خومشزه........ :) ( شنبه 1 آذر 1393 )
» شهر سوخته - شهری در آتش و عبرت ( چهارشنبه 11 تیر 1393 )
» هدیه های آسمانی 2 ( شنبه 3 اسفند 1392 )